База отдыха "Демиург"

Только достигнув "Демиурга", понимаешь, что всё, чего когда-то искал, к чему стремился, есть в тебе самом. Надо ж было идти столько - тащиться... (Эрнест Хемингуэй)

суббота, октября 29, 2005

@22:46 Let's have some fan*

* fàn (饭, кит.) - еда, пища

Сегодня на китайском изучали гостиницу. Заказать будет dìng (定). И все вытекающие последствия. Приходила новая девица Ира на пробное занятие, назвала меня "очень правильным" (как-то ловко у меня с первого раза получалось отвечать на интересующие её вопросы), а потом оказалась продвинутой в китайском и ушла из нашей группы. Говорила быстро, с акцентом и иногда неправильно.

После занятий смотрели со старой Иркой из нашей группы футбол возле физфака. Увлекательнейшая игра. На поле там ковровое покрытие, на котором маленькие футболисты периодически поскальзывались. Играло несколько команд детей до 10 лет, особенно понравилась жёлтая из Ангарска, мочили убийственно, и вратарь у них был маленький-премаленький, чуть ли не по пояс мне ростом. В нападении и защите жёлтая команда не знала себе равных и уделала красную со счётом 4:0. Один раз мальчик из красной команды забил головой гол в свои ворота. У болельщиков там даже кричалка есть: "*** команда, не робей: в свои ворота гол забей!" Потом были две другие команды. Вратарь Жора в зелёной растаманской майке вечно выбегал из ворот, забывая о своём предназначении. Это его и сгубило: он пропустил два гола. Я вопил: "Жора! Твой дом - ворота!" Закончилось всё проигрышем команды Жоры.

Затем мы прогулялись до Торгового Комплекса, где мне позвонил папа и предложил заказать (dìng, 定) китайской еды. Он передал трубку официантке, и мы переговорили о моей 饭. Я сказал: 我想定很好吃地饭. Она спросила, какую еду, мясо, овощи, что-то другое? Я ответил: 猪肉. Она спрашивала, 辣地 и ещё: 你还想什么菜, на что я отвечал: 只猪肉. Я, правда, не знал, что такое 辣地 (lì de), но она объяснила мне, что это означает "острая". В итоге ко мне приехали половинка мяса в кисло-сладком соусе, которое я заказал, а также рис, кальмары жареные и палочки (筷子 или kuìi zi). С удовольствием съел я кальмаров, почти всё мясо и почти весь рис. Хорош рис с 辣地饭, оттягиват!

Ну, и всё тут. Спать лягу сейчас.

Отправить комментарий

<< На главную

Предыдущие посты

Экономическое моделирование | Blog Search: forbes bloggers | Наврал всё Дядясерёжа или Ансамбль Пенсии и Пляски | А то? Мы же работаем в фирме АТОН! | А в рэсторанэ | Believe | Нет злодея | Есть злодеи | Это то самое было, что я Вам обещал. | Auld Skool |